Autore: Ufficio stampa

A Star is Born, con Bradley Cooper (Christian Iansante)

Trailer di A Star is Born, con Bradley Cooper (Christian Iansante)

È stato diffuso il trailer del film A Star is Born, in uscita l’11 ottobre in Italia e già seriamente candidato a essere protagonista ai prossimi Premi Oscar.
E protagonista del film è un attore che di candidature agli Oscar se ne intende come Bradley Cooper (che è anche regista), insieme alla cantante e attrice Lady Gaga, lodata dalla critica per la sua interpretazione. La storia è una rivisitazione di È nata una stella, film del 1937. Cooper interpreta il musicista Jackson Maine, che scopre il talento di Ally (Gaga) e l’aiuta a far decollare la sua carriera da cantante. I due si innamorano, ma i demoni di Jackson tornano a influenzare la sua vita.
La voce di Bradley Cooper è quella del docente dell’Accademia del Doppiaggio Christian Iansante, giunto al 20° doppiaggio dell’attore americano, mentre Roberto Pedicini doppierà Alec Baldwin. Lady Gaga, invece, sarà doppiata da Benedetta Degli Innocenti, allieva della nostra Accademia. Presente anche un altro nostro allievo come Francesco De Francesco.

Will Hunting

Will Hunting con Christian Iansante su TV8

Torna in tv Will Hunting – Genio Ribelle, film cult del 1997 e vincitore di due Premi Oscar. Il film racconta la storia di Will Hunting, ragazzo prodigio che, però, guadagna qualcosa facendo le pulizie all’interno del M.I.T. di Boston e passa le sue giornate con i suoi amici bevendo birra e spesso finendo coinvolto in risse da strada. Un giorno riesce a risolvere un complesso esercizio di matematica, mai completato dagli studenti dell’Istituto. Questo lo porterà sia a frequentare i corsi di matematica, sia a incontrare uno psicologo, Sean Maguire.
Il film vede tra i protagonisti Matt Damon (Will Hunting), il compianto Robin Williams (Sean Maguire), Minnie Driver (Skyler) e Ben Affleck (Chuckie Sullivan). La voce del protagonista è quella del docente dell’Accademia del Doppiaggio Christian Iansante. Appuntamento a questa sera, ore 21.25, su TV8.

A Star is Born, tanti i doppiatori della nostra Accademia

A Star is Born, tanti i doppiatori della nostra Accademia

C’è molta attesa per il remake di È nata una Stella, “A Star is Born“, diretto, prodotto e interpretato da Bradley Cooper che vede protagonista anche Lady Gaga, cantante di origini italiane tornata a vestire le panni di attrice dopo la sua partecipazione in Sin City – Una donna per cui uccidere.
Un film che nasce da lontano, nel 2011, quando alla regia venne coinvolto Clint Eastwood, costretto poi ad abbandonare il progetto. Bradley Cooper è così diventato attore, regista e produttore di un film che potrebbe già essere un serio candidato ai prossimi Premi Oscar.
A Star is Born uscirà l’11 ottobre in Italia (il 5 negli Stati Uniti) e sarà presentato in anteprima, fuori concorso, al Festival del Cinema di Venezia. Un forte contributo anche dalla nostra Accademia del Doppiaggio. Infatti, Christian Iansante tornerà a prestare la voce a Bradley Cooper per la 20a volta. Presente anche Roberto Pedicini, che sarà Alec Baldwin. Doppieranno il film, insieme ai loro ex docenti, anche i nostri allievi Benedetta Degli Innocenti, che interpreterà la protagonista Lady Gaga, e Francesco De Francesco.
La pellicola è un remake di “È nata una stella“, film del 1937 diretto da William A. Wellman, e terzo rifacimento dopo quelli del 1954 e 1976.

Roberto Pedicini nel nuovo video di Fabio Rovazzi

Roberto Pedicini nel nuovo video di Fabio Rovazzi

Fabio Rovazzi è ormai da anni un fenomeno del web ma, da quando ha scelto di entrare nel mondo della musica, oltre a creare dei veri e propri tormentoni ha anche fatto parlare per i suoi videoclip musicali e per le comparsate da parte di altri personaggi dello spettacolo.
E così, con la sua ultima “Faccio quello che voglio“, tra Gianni Morandi, Massimo Boldi, Eros Ramazzotti, Diletta Leotta e molti altri, compare anche il nostro Roberto Pedicini, voce narrante nel corso del videoclip e protagonista di uno sketch comico proprio insieme a Rovazzi.
Potete vedere il video di “Faccio quello che voglio” qui sotto:

Avengers: Infinity War sbanca, Christian Iansante è Rocket

Avengers: Infinity War sbanca, Christian Iansante è Rocket

Solo tre giorni di programmazione, eppure Avengers: Infinity War, ultimo film della saga dei supereroi Marvel, sta dominando incontrastato al botteghino di tutto il mondo. Uscito il 25 aprile, in Italia ha incassato 3 milioni di euro solo il primo giorno e sui social impazza la discussione sul film che narra dell’arrivo di Thanos sulla Terra, il Titano che metterà in pericolo la stessa esistenza dell’Universo. È un’opera che racchiude 10 anni di film, iniziati nel 2008 col primo Iron Man e che ora vede la partecipazione dei principali supereroi della Marvel.
Tra questi vi sono i Guardiani della Galassia che, per la prima volta, incrociano la loro strada con quella degli Avengers per combattere il nemico comune. Star-Lord (Chris Pratt), Gamora (Zoe Saldana), Drax (Dave Bautista), Mantis (Pom Klementieff), Groot (voce di Vin Diesel) e Rocket, che nel doppiaggio originale ha la voce di Bradley Cooper mentre in Italia ha quella del nostro Christian Iansante.

Christian Iansante al Pescara Comix 2018

Christian Iansante al Pescara Comix 2018

Christian Iansante parteciperà all’edizione 2018 del Pescara Comix & Games che ha aperto i battenti oggi 13 aprile e si chiuderà domenica 15 al Centro Commerciale Arca di Spoltore (PE). Il doppiatore sarà impegnato, insieme ai colleghi Alex Polidori, Marco e Andrea Mete, nell’ultima giornata della rassegna con una sessione di doppiaggio all’interno del Multiplex alle 10.30, per poi prendere parte a un incontro alle 12.00 all’interno della Sala conferenze per rispondere a tutte le curiosità dei presenti. Al centro del dibattito i supereroi, con l’uscita di Avengers – Infinity Wars sempre più vicina (25 aprile).

I Segreti di Wind River con Christian Iansante

I Segreti di Wind River con Christian Iansante

Esce oggi nei cinema italiani I Segreti di Wind River, film diretto da Taylor Sheridan che vede nel cast, tra gli altri Jeremy Renner ed Elizabeth Olsen, coppia già vista sul grande schermo nella saga Marvel dedicata agli Avengers.
Il film vuole essere la chiusura di una trilogia iniziata con Sicario e Hell or High Water, di cui Sheridan è stato sceneggiatore. Il film affronta uno degli aspetti della “frontiera” americana e cioè quello relativo alle riserve dei nativi americani. Il protagonista Cory Lambert (Jeremy Renner) è un cacciatore solitario che, durante un’escursione tra le nevi, scopre il cadavere della figlia di un suo amico. Si unisce così alle indagini condotte dall’agente dell’FBI Jane Banner (Elizabeth Olsen).
Per il doppiaggio italiano, la voce di Jeremy Renner è di Christian Iansante che, oltre alla già citata saga degli Avengers, ha già doppiato l’attore americano in “North Country”, “C’era una volta a New York” e “La regola del gioco”. Elizabeth Olsen, invece, è doppiata da Benedetta Degli Innocenti.

Roberto Pedicini, voce dei David di Donatello

Roberto Pedicini, voce dei David di Donatello

Roberto Pedicini, doppiatore e docente della nostra Accademia, è stato la voce dei David di Donatello 2018. La sua voce ha aperto la serata con una citazione di Louis Lumiere ed ha poi annunciato i vincitori delle preziose statuette che quest’anno hanno visto, tra gli altri, Ammore e Malavita di Manetti Bros. per il Miglior Film, Dunkirk come Miglior film straniero, Renato Carpentieri come Miglior Attore protagonista e Jasmine Trinca come Miglior attrice protagonista. A condurre la cerimonia Carlo Conti. Momenti di particolare importanza le presenze di Steven Spielberg di Diane Keaton.

Iansante doppia Bradley Cooper in american sniper

Questa sera American Sniper con Christian Iansante

Questa sera, 6 marzo 2018, alle 21.10 su Canale 5, andrà in onda American Sniper, film del 2014 diretto da Clint Eastwood. Il protagonista è Bradley Cooper che interpreta Chris Kyle, un Navy Seals con grandi doti di cecchino, tanto da essere soprannominato “Leggenda”. Il suo rapporto con gli orrori della guerra e con la sua famiglia rimasta a casa è al centro di questo film vincitore di un Oscar per il miglior montaggio sonoro e con 5 nomination nel 2015, di cui una per il miglior attore protagonista proprio a Bradley Cooper.
La voce italiana di Bradley Cooper è quella di Christian Iansante, ormai storico doppiatore dell’attore della Pennsylvania.

L'Accademia del Doppiaggio alla Bocconi

L’Accademia del Doppiaggio alla Bocconi

Il mondo del doppiaggio: le sfide di oggi e domani“. Questo il tema del seminario che si è tenuto all’Università Bocconi di Milano e che ha visto protagonista l’Accademia del Doppiaggio, la nostra scuola con sede nel capoluogo lombardo, ma anche a Roma, Firenze, Padova e Pescara grazie all’idea del Direttore Walter Bucciarelli e dei doppiatori Christian Iansante e Roberto Pedicini.
L’evento, promosso dal presidente dell’“Associazione Studentesca Bocconi CinemaRiccardo Ferrari, nasce dalla passione degli studenti per la serie tv Suits, un legal drama americano molto seguito dagli studenti della Bocconi impegnati in giurisprudenza e diritto. Per questo motivo è stato invitato Guido Di Naccio, doppiatore formatosi all’Accademia e diventato egli stesso uno dei docenti dei nostri corsi, nonché voce di Harvey Specter, protagonista della serie interpretato dall’attore Gabriel Macht. Insieme a lui, presenti anche il direttore Walter Bucciarelli e Sam Barcellini, titolare a Milano dello studio di registrazione che ospita le nostre lezioni e punto di riferimento nell’ambiente del doppiaggio milanese. Il tutto è stato moderato dal prof. Fabrizio Perretti, docente del Dipartimento di Management e Tecnologia della Bocconi.
Guido Di Naccio ha così soddisfatto la curiosità degli studenti che volevano capire come il doppiaggio si approccia a un prodotto come Suits, pieno di tecnicismi legati alla giurisprudenza americana e, quindi, difficilmente traducibili in italiano: “Lo studio di doppiaggio si è dovuto affidare a un consulente esperto di diritto americano per rendere al meglio certe parole nella nostra lingua e consegnare al pubblico italiano un prodotto fedele all’originale”.
Si è poi passati alla descrizione di una sessione di doppiaggio, con ogni doppiatore che esegue le sue battute, chiamate anelli, andando in sincrono con le labbra dell’attore: “Il doppiatore deve riuscire a registrare in poche prove non ha a disposizione tanti tentativi. Ascolta la voce originale dell’attore in cuffia e doppia in italiano, non facendo una semplice traduzione, ma cercando di riprodurne l’emozione e lo stato d’animo“. Un confronto anche col passato: “Se un tempo i doppiatori vivevano insieme le sessioni, registrando all’interno dello stesso studio tutti i dialoghi, oggi i tempi sempre più stretti e le possibilità tecnologiche portano i doppiatori a registrare solo le loro parti, senza assistere a quelle degli altri“.
Risposte anche alle critiche che spesso vengono mosse nei confronti del doppiaggio, in particolare da chi pensa che sia un ostacolo all’apprendimento delle lingue: “Non è così, permette a un numero vasto di persone di entrare in contatto con un prodotto culturale che, altrimenti, avrebbe una diffusione limitata. Il doppiaggio è sì un tradimento dell’opera originale ma necessario per far immergere lo spettatore nel film, senza costringerlo a distrarsi con eventuali sottotitoli o a conoscere altre lingue. Molti, inoltre, pensano che si doppino solo film in inglese, ma ci sono anche film spagnoli, portoghesi, francesi, tedeschi, giapponesi, koreani: non si possono conoscere tutte le lingue“.
Infine, i relatori hanno spiegato modalità e prerequisiti per diventare doppiatore ed entrare in questo mondo: “Bisogna iniziare dalla dizione, parlare cioè un italiano standard senza inflessioni dialettali e accenti. Sarebbe poco credibile, ad esempio, un prete di New York che parla con un accento toscano. Poi bisogna studiare e imparare, e lo si può fare all’interno di una scuola come la nostra. Fondamentale, prima di scegliere, è conoscere i nomi dei docenti e valutare i loro curriculum, perché è facile improvvisarsi doppiatori su internet, ma poi basta andare su siti specializzati per sapere tutto quello che serve su un doppiatore. Importante è anche l’età: bisogna iniziare presto, perché chi è avanti con gli anni sarà sempre messo in secondo piano da chi, invece, ha iniziato prima e ha anni di esperienza alle spalle“.